Este tema nos ha permitido conocer y trabajar con las programaciones didácticas; documentos con los que tendremos que lidiar todos los años si decidimos, finalmente, dedicarnos a la docencia de lenguas extranjeras.
En lugar de presentar teóricamente qué es una programación didáctica y todos los elementos que en ella se incluyen, nos dividimos en pequeños grupos para trabajar sobre una y valorar si estaba completa. Es decir, se volvió a poner en práctica la colaboración como método de aprendizaje. Cada grupo debía escoger un centro, ya sea de secundaria o escuela oficial de idiomas, un curso o nivel, y la programación didáctica de algún curso escolar de la materia, en nuestro caso, de inglés como primera lengua extranjera.
Los criterios que se siguieron fueron los de la rúbrica de la segunda prueba de la fase de oposición de Galicia: contextualización de la programación y contribución al desarrollo de las competencias clave; coherencias entre objetivos, contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje; procedimiento, criterios e instrumentos de cualificación; metodología, recursos y temporalización; medidas de atención a la diversidad; evaluación de la programación y la inclusión de otros epígrafes como el plan lector o actividades extraescolares. Esto nos permitió comprender aquello que se nos exigiría en caso de realizar esta oposición, por lo que resultó mucho más útil que una clase teórica al uso; ya que considero que aprendimos mucho más aunque implicara mayor carga de trabajo y esfuerzo. Finalmente, presentamos nuestras conclusiones ante el resto de la clase y conocimos cómo se realizaban las programaciones tanto de secundaria, como las de la escuela de idiomas. La actividad final se realizó también en grupos y, aprovechando los conocimientos que habíamos adquirido durante la primera tarea, colaboramos toda la clase para crear nuestra propia programación didáctica.
No obstante, lo más interesante fue descubrir durante la primera sesión cómo era el proceso completo de una oposición: temario, tipos de pruebas, temporalización de cada una de ellas, ponderación de sus partes o el baremo para la valoración de méritos de Galicia. Personalmente desconocía el procedimiento, si bien sí había escuchado algunas de las pruebas, no sabía cuáles eran las específicas de inglés.
Esta unidad tuvo menos carga teórica que la primera, pero como ya resalté en entradas anteriores, el trabajo en grupos hace mucho más llevadero el aprendizaje, ya que todas opinamos y nos enriquecemos de ideas que, posiblemente, no se nos ocurrirían si el trabajo se realizase de manera individual.
No hay comentarios:
Publicar un comentario